PROYECTO GENDER IN LANGUAGE

TAGALO

HABLANTES: 82,312,160¹

El tagalo es un idioma de las Filipinas. El idioma tagalo es la base del pilipino², que se reconoce como una forma estandarizada del tagalo. El pilipino y el inglés comparten un estatus cooficial en la región. A lo largo de la historia, el tagalo ha sido influenciado por otros idiomas como el malayo, el sánscrito, el árabe, el español y el inglés como resultado del comercio y la colonización.


Nativamente, el tagalo tiene distinciones de género masculino-femenino en palabras relacionadas con la familia (e.g. ama 'padre', ina 'madre'). Mientras que el idioma no tenía un sistema de género morfológico antes del colonialismo español, cientos de préstamos del castellano fueron introducidos en el tagalo, y muchos retienen el género morfológico inflexional del castellano hoy en día, constituyendo un subconjunto del lexicón que tiene género morfológico. Algunas de estas palabras, como pilipino/pilipina, son especialmente prominentes en el idioma y han sido neutralizados por varios hablantes usando el morfema -x (pilipinx).



PROPUESTAS INCLUSIVAS

MASCULINO

FEMENINO

INCLUSIVO—X

pilipino, filipino

'filipino'

pinoy

'filipino'

pilipina, filipina

'filipina'

pinay

'filipina'

pilipinx, filipinx

'filipinx'

pinxy

'filipinx'

Estos dos pares masculinos-femeninos de palabras tagalas han sido neutralizados usando el morfema -x por varios hablantes. Como en el español, donde la -x también es morfema de género inclusivo, ha sido atestiguado como el sonido [ks], produciendo las pronunciaciones variables [fi.li.'pi.nɛks]/[pi.li.'pi.nɛks] y ['pi.nksi]. El uso del morfema -x es más prominentemente propuesto y explicado por la organización Filipinxs in Education Reaffirming Community Empowerment (FIERCE). El el 2020, filipinx y pinxy fueron agregadas al recurso angloparlante Dictionary.com.



GRAMÁTICA DEL GÉNERO EN EL TAGALO


escrito por CARMELA BLAZADO & BEN PAPADOPOULOS

Este recurso enumera todos los sitios de distinción masculina-femenina en la gramática tagala. No enumera los sitios de la gramática tagala que no tienen distinciones masculinas-femeninas. Las primeras dos secciones contienen ejemplos de palabras tagalas nativas con distinciones masculinas-femeninas. Las últimas dos secciones contienen ejemplos de préstamos del castellano en el tagalo que tienen distinciones masculinas-femeninas. Las versiones ampliadas de estas listas se pueden ver en el recurso enlazado Préstamos del castellano en el tagalo.

PALABRAS DE GÉNERO

LÉXICO NATIVAS



MASCULINO



FEMENINO

ama

'padre'

kuya

'hermano mayor'

bayaw

'cuñado'

ina

'padre'

ate

'hermana mayor'

hipag

'cuñada'

HONORÍFICOS NATIVOS


MASCULINO


FEMENINO

G.

ginoo

'señor (Sr.)'

Gng.

ginang

'señora (Sra.)'

PRÉSTAMOS DEL CASTELLANO EN EL TAGALO CON GÉNERO MORFOLÓGICO





MASCULINO




FEMENINO

direktór

'director'

iho

'hijo'

pilipino, filipino

'filipino'

direktóra

'directora'

iha

'hija'

pilipina, filipina

'filipina'

PRÉSTAMOS DEL CASTELLANO EN EL TAGALO CON GÉNERO LÉXICO





MASCULINO




FEMENINO

aktór

'actor'

duke

'duque'

padrastro, padrasto

'padrastro'

aktrís

'actriz'

dukesa

'duquesa'

madrasta

'madrastra'



NOTAS

1. Este número toma en cuenta los números de nativohablantes y hablantes de segunda lengua reportados por Ethnologue.

2. Las formas ortográficas filipino/pilipino y filipina/pilipina covarían.



CITAR ESTA PÁGINAS

APA 7

Blazado, C. & Papadopoulos, B. (2022). Tagalo. Proyecto Gender in Language. www.genderinlanguage.com/tagalo



FUENTES

Baklanova, E. (2016). On marginal gender in Tagalog: A case study. In Y. Narodov Mira (Ed.), Proceedings on the XII International Conference: Languages of the Far East, South East Asia and Western Africa (pp. 25-33). 

Baklanova, E. (2017). Types of borrowings in Tagalog/Filipino. Kritika Kultura, 28, 35-54.

Constantino, P. C. (2000). Tagalog/Pilipino/Filipino: Do they differ?. Defenders of Indigenous Languages of the Archipelago. http://dila.ph/FilipinoisnotTagalog.pdf

Dictionary.com. (2020). Dictionary.com releases its biggest update ever. Dictionary.com. http://www.dictionary.com/e/new-words-dictionary-2020/

Filipinxs in Education Reaffirming Community Empowerment [FIERCE]. (2018). Why we say 'filipinx'. Filipinxs in Education Reaffirming Community Empowerment. http://kpfierce.weebly.com/blog/why-we-say-filipinx

Oficina de Educación Iberoamericana. (1972). Hispanismos en el tagalo. Madrid: Imnasa.

Stolz, T. (2012). Survival in a niche: On gender-copy in Chamorro (and sundry languages). In M. Vanhove, T. Stolz, & A. Urdze (Eds.), Morphologies in Contact (pp. 93-140). Akademie Verlag.