INCLUSIVE PARTIAL GRAMMAR OF ENGLISH
This grammar identifies all sites of gendered personal reference in English (i.e. everywhere that linguistic gender aligns with the social gender of who is being referred to). We display the prescriptive masculine and feminine forms as well as extant gender-neutral forms (e.g. they) and any gender-inclusive forms attested by nonbinary speakers. It does not identify the sites of English grammar that do not have gendered personal references. Attestations of these genders are listed in References below.
In the English personal pronoun system, only one masculine-feminine gender distinction exists: in third-person singular forms. While speakers' gender identities should not be inferred by the pronouns they use, we mark he as masculine and she as feminine linguistically. English is novel in its retention of the gender-neutral personal pronoun they, which survives from the time of Chaucer (around the 14th century) and is now the most popular (linguistically) nonbinary pronoun being used by many people to self-identify today. For this reason, we consider they to be both gender-neutral and gender-inclusive. Other neopronouns like ze [zi] have been proposed and adopted by speakers to varying degrees. These pronouns also have other forms:
Used when the person the pronoun refers to is the subject of a given sentence.
Used when the person the pronoun refers to is the object of a given sentence.
Used to describe a noun that someone possesses; these forms require a noun to follow.
Used to describe a noun that someone possesses in the absence of that noun; these forms stand alone.
Used to refer to an action one does to oneself—i.e. when the subject and the object are the same.
LEXICAL GENDER ITEMS
In the English lexicon, there are many masculine-feminine distinctions in certain pairs of words that are normatively marked masculine and feminine socially. We list equivalent alternatives to masculine and feminine terms in the inclusive column, including innovative forms, which are marked with an asterisk.
As in the case of Mx. and heroix, the -x is often inserted into English words to collapse gendered distinctions (e.g. Mr. and Mrs., hero and heroine) and signify that the person being referenced does not conform to the gender binary.