GENDER IN LANGUAGE PROJECT


普通话




使用人口: 1,119,961,120



汉语普通话(或简称普通话)是世界第二最多人使用的语言,拥有着超过10亿的使用者。性别以许多不同的方式体现在普通话中。通常,阳性/阴性的性别差异仅存在于书面形式中,例如第三人称代词“他”和“她”(均发音为[ta˥]),一些中文使用者用性别包容性代词“TA”(拼音),“X也”,和“无也”将这些第三人称代词转化为无性别或中性词。


汉字由称为部首的象形字符组成,这些字符具有含义且本身也通常是独立的字符。这些部首可以组合成汉字。虽然普通话不像罗曼语那样是一种语法性别化的语言,但它在部首系统(如“女”部,意为“女人”)以及与二元性别语言相关的积极或消极含义中都带有性别意义。



汉语普通话性别词库


by CHELSEA TANG, IRENE YI & COOPER BEDIN

该词库由普通话中标有性别的词语组成,分为以下几大类别:如,人称代词、用于指代家庭成员或伴侣的术语、性少数社区所使用的术语等。这些类别包含三栏,其中最左侧一栏包含男性(或阳性)特定术语,中间一栏包含女性(或阴性)特定的术语,最右侧一栏包含中性或包容性的词语。通常,同一行中的单词只会在性别标记上有所不同,其他内容如礼貌或正式程度上则没有区别(除非另有注释)。



人称代词

阳性

阴性

中性拼音

TA

INCLUSIVE—X

X也

INCLUSIVE—

无也


尽管普通话中还未有被广泛使用并接受的性别包容或中性的第三人称单数人称代词,但“TA”有时会出现在新闻和其他媒体中。 “X也”是双性人社区The Missing Gender 0.972在2015年创造的一种创新形式。“无也”,使用中文部首“无”,是朱子蓬在2021年创造的另一种创新形式。这些代词的发音方式相同,因此在语音中无法识别出它们之间的差异,只能在书写中识别到。这常常导致一些人主张普通话并没有性别代词。 TA 之所以引人注目,是因为它不是用汉字书写的,它的使用目前仅限于更正式的上下文,例如新闻广播中的字幕。 “X也”和“无也”是由为了寻求包容性普通话的酷儿所创造,但大多数普通话用户在没有解释的情况下不容易理解它们,并且它们(还)不能被计算机渲染为单个字符就像“他”和“她”一样。


朱子蓬的一段对话



亲属称谓

直系亲属


阳性


阴性


混合或中性

目前没有关于普通话的父母和兄弟姐妹的中性或包容性术语(双亲?)。父母和兄弟姐妹都描述了一群人,但他们由标有性别的单字构成,因此仍然采用二元性别。普通话没有现存的性别中立的方式来指代单亲或兄弟姐妹。

NEEDS NEW DESCRIPTION

爸爸

bà ba


父亲

fù qīn

妈妈

mā ma


母亲

mǔ qīn

爸妈

bà mā


父母

fù mǔ


单亲

dān qīn


双亲

shuāng qīn

儿子

ér zi


弟弟

dì dì


哥哥

gē gē

女儿

nǚ ér


妹妹

mèi mei


姐姐

jiě jiě

孩子

hái zi


兄弟姐妹

xiōng dì jiě mèi


已婚配偶


阳性


阴性


混合或中性

“夫妻”是描述已婚伴侣最常用的形式。它的中性替代品“配偶”较少用于非正式场合。此外,“家属”也是现在社交媒体上常见的用来指代自己配偶的用词。

丈夫

zhàng fū


老公

lǎo gōng


妻子

qī zi


老婆

lǎo pó


配偶

pèi ǒu


夫妻

fū qī


夫妇

fū fù


家属

jiā shǔ


伴侣


阳性


阴性


中性

“对象”是形容伴侣的常用中性术语,但它仅常用于非正式场合。“另一半”和“伴侣”则很少用于非正式场合。

男朋友

nán péng yǒu

女朋友

nǚ péng yǒu

对象

duì xiàng


另一半

lìng yí bàn


伴侣

bàn lǚ


延伸家庭

描述延伸家庭的术语既针对所谈论的人的性别,也针对与说话者相关的家庭成员的性别(父母、兄弟姐妹或配偶)进行标记。这些术语首先分为这三个类别,然后再在每个类别中按所指人员的性别和相关家庭成员的性别划分。目前,我们没有发现任何这些术语的性别中立或性别包容变体。最终,为大家庭成员创建完全中性的术语需要折叠下表中的所有四列。


注释:在传统中国家庭中,一个人的父系亲属被视为比他们的母系亲属“更亲近”。这反映了中国文化中根深蒂固的父权制和性别歧视。

MASCULINE (PATERNAL)

FEMININE (PATERNAL)

MASCULINE (MATERNAL)

FEMININE (MATERNAL)

爷爷

yé ye


伯伯

bó bo


姑丈

gū zhàng


叔叔

shū shu


姑夫

gū fù


堂哥

táng gē


堂弟

táng dì

奶奶

nǎi nai


伯母

bó mǔ


姑妈

gū mā


婶婶

shěn shěn


姑姑

gū gū


堂姐

táng jiě


堂妹

táng mèi

外公

wài gōng


舅舅

jiù jiu


姨夫

yí fū


姨丈

yí zhàng


表哥

biǎo gē


表弟

biǎo dì

外婆

wài pó


舅妈

jiù mā


姨妈

yí mā


阿姨

ā yí


表姐

biǎo jiě


表妹

biǎo mèi


MASCULINE (FRATERNAL)

FEMININE (FRATERNAL)

MASCULINE (SORORAL)

FEMININE (SORORAL)

嫂子

sǎo zi

older brother's wife


弟妹

dì fù

姪子

zhí zi

嫂子

sǎo zi


弟妹

dì fù


姪女

zhí nǚ

姐夫

jiě fū


妹夫

mèi fū


外甥

wài shēng

姐妇

jiě fù

NOT ATTESTED

妹妇

mèi fù

NOT ATTESTED

外甥女

wài sheng nǚ


MASCULINE (HUSBAND'S SIDE)

FEMININE (HUSBAND'S SIDE)

MASCULINE (WIFE'S SIDE)

FEMININE (WIFE'S SIDE)

公公

gōng gong

婆婆

pó po

岳父

yuè fù

岳母

yuè mǔ


结婚


阳性


阴性


混合或中性

“娶”和“嫁”都是潜在将女人物化的用词。“娶”的字根是取,意思是“拿起一个物体”。“嫁”的语义部首是家,意思是“家/家庭”,动词“嫁”的意思是女人被转移到另一个家庭/家庭。这两个角色都排除了那些认为自己既不是男性也不是女性的人。“结婚”则是一个更具包容性的词语。

jià

嫁娶

jià


结婚

jié hūn



TERMS RELATED TO THE QUEER AND TRANS COMMUNITY


异性恋


阳性


阴性FEMININE


中性

直男

zhí nán


异性恋男

yì xìng liàn nán


异男

yì nán

直女

zhí


异性恋女

yì xìng liàn nǚ


异女

yì nǚ

异性恋

yì xìng liàn


同性恋


阳性


阴性


中性

基佬’is often used in a derogatory manner, while 百合 is often romanticized by heterosexual males. Members of the queer community sometimes use these terms in self-deprecating humor.

男同性恋

nán tóng xìng liàn


男同

nán tóng

男同

nán tóng

male homosexual

基佬

jī lǎo


搞基

gǎo jī

女同性恋

nǚ tóng xìng liàn


女同

nǚ tóng

女同

nǚ tóng

female homosexual

百合

bǎi hé


搞百合

gǎo bǎi hé

同性恋

tóng xìng liàn


同志

tóng zhì


同性伴侣

tóng xìng bàn lǚ


其他性取向


中性

除了男同性恋和女同性恋之外,其他性取向的术语在普通话中非常有限,因为大多数性取向没有中文翻译。

双性恋

shuāng xìng liàn


无性恋

xìng liàn


泛性恋

fàn xìng liàn


跨性别及间性别


阳性


阴性


中性

女跨男

nǚ kuà nán

男跨女

nán kuà nǚ

跨性别者

kuà xìng bié zhě


变性者

biàn xìng zhě


双性人

shuāng xìng rén



SLANG AND INSULTS USED TO REFER TO TRANS AND GENDER-NONCONFORMING PEOPLE


以下术语是贬义的,经常被顺性别者用来嘲笑被认为是跨性别者或不符合性别的人。似乎没有针对跨性别男性的俚语,这可能是因为在说中文的“不常见人群”中缺乏代表性。女汉子有时被理解为恭维,因为人们认为具有更多“男性化”特征(例如勇敢、独立、勤奋、成功)的女性比那些被认为更女性化的女性更好。伪娘、人妖和女汉子经常用来指代那些甚至不一定是跨性别但被认为不够男性化或女性化的人。

NEEDS NEW DESCRIPTION

伪娘

wěi niáng

男人婆

nán rén

变性人

biàn xìng rén

不男不女的

bù nán bù nǚ de

人妖

rén yāo

女汉子

nǚ hàn zi

阴阳人

yīn yáng rén



书面汉语中带有性别标记的部首


在汉字书写系统中,汉字由表示汉字读音的部首和传达意思的语义部首组成。书面汉语有两种带有性别标记的部首:女字部首(女)和男/人字部首(亻)。仅通过这些部首不同的性别配对词的含义是极其不对称的。研究表明,近 90% 与女字部首共同出现的字符要么是贬义的,要么是对女性贬义的刻板印象。相比之下,带有人字部首的字符通常在语义上是中性的或具有积极的内涵。本节显示ORTHOGRAPHIC MINIMAL PAIRS,它们因性别语义部首和它们所在的常用词而异。


人字部首

女字部首


人字部首

常见词语

女字部首

常见词语

rèn

任何

rèn hé


责任

zé rèn

rèn

妊娠

rèn chén

jǐn

仅仅

jǐn jǐn

奴隶

nú lì


奴婢

nú bì

仿

fǎng

仿佛

fǎng fú


仿造

fǎng zào

fáng

妨碍

fáng ài


无妨

wú fáng

伎俩

jì liǎng


妓女

jì nǚ

jiǎo

佼佼者

jiǎo jiǎo zhě


jiāo

姣美

jiāo měi

qiàn

xián

嫌弃

xián qì


嫌犯

xián fàn

chàng

提倡

tí chàng


倡导者

chàng dào zhě

chāng

娼妓

chāng jì

俾使

bǐ shǐ

婢女

bì nǚ



CITE THIS PAGE

APA 7

Tang, C., Yi, I., & Bedin, C. (2021). Mandarin Chinese. Gender in Language Project. www.genderinlanguage.com/mandarin



REFERENCES

Fang, R. (n.d.). 从汉字“女”字偏旁论述中国妇女的传统文化_word文档在线阅读与下载_文档网. 文档网. https://www.wendangwang.com/doc/e17135a18b32390af2adcecb.

Farris, C. S. (1988). Gender and Grammar in Chinese. Modern China, 14(3), 277–308.

LGBT用语. Wikipedia. (n.d.). https://zh.wikipedia.org/wiki/LGBT%E7%94%A8%E8%AA%9E#%E8%8B%B1%E6%96%87.

Sun, R. (2012). 汉语性别语言学. Kexue chubanshe. 中文性别包容性语言指南. United Nations. (n.d.). https://www.un.org/zh/gender-inclusive-language/guidelines.shtml.

性别歧视词汇的网络传播特点与治理对策. 天津女性. (2018, May 25). http://www.xinddy.com/system/2018/05/25/011273782.shtml

男女"、"夫妻"、"兄弟姐妹"......为什么女性总是被放在后面. 果壳. (2017). https://www.guokr.com/article/456731/.

男女同性恋、双性恋和变性者的权利: 常见问题. United Nations Human Rights. (2017). https://www.unfe.org/wp-content/uploads/2017/05/UNFE-FAQs-Chinese.pdf.

Zhu, Z. [@zzdesign]. (2021, June 29). Say hello to the FIRST NON-BINARY They/Them Pronoun in Mandarin. ✨ I created this for the Nonbinary Chinese speaking people... [Two images]. Instagram. https://www.instagram.com/p/CQt6kFDr05d/