by BEN PAPADOPOULOS & EHM HJORTH-NEBEL MILTERSEN
This section lists word pairs with masculine-feminine gender distinctions according to their morphology. Some pairs differ by the presence or absence of a feminine gender morpheme (e.g. sanger 'singer [M.]', sangerinde 'singer [F.]'). These are categorized by the morpheme that appears on the feminine form (e.g. -inde, -ske, -esse, -øse). Other pairs form masculine-feminine distinctions in ways that transcend definitions of morphological gender (e.g. konge 'king', dronning 'queen'). In other words, they do not differ by the presence or absence of a feminine gender morpheme, but by some other feature(s).
Feminine morphemes in Danish may be matrimonial, producing the meaning 'wife of' or establishing a marriage relation (e.g. greve 'count', grevinde 'countess'), or functional, producing feminine counterparts for words referring to men without a matrimonial link (e.g. ven 'friend [M.]', veninde 'friend [F.]'). These distinct functions are reflected in the translational equivalents offered below.
MASCULINE
COMMON
FEMININE
NEUTER
INCLUSIVE
NOMINATIVE
SINGULAR
ACCUSATIVE
PLURAL
GENITIVE
MASCULINE
FEMININE
mand
'man'
hertug
'duke'
greve
'count'
svoger
'brother-in-law'
vært
'host'
ven
'friend [M.]'
elsker
'lover [M.]'
lærer
'teacher [M.]'
danser
'dancer [M.]'
læser
'reader [M.]'
sanger
'singer [M.]'
skuespiller
'actor [M.]'
forstander
'principal [M.]'
englænder
'Englishman'
jøde
'Jewish person [M.]'
slave
'enslaved person [M.]'
digter
'poet [M.]'
forfatter
'author [M.]'
forstander
'principal [M.]'
hyrde
'shepherd [M.]'
telefonist
'telephone operator [M.]'
kejser
'emperor'
admiral
'admiral [M.]'
amtmand
'official [M.]'
assessor
'assessor [M.]'
general
'general [M.]'
greve
'count'
infant
[title for sons of Spanish and Portuguese kings, minus the heir to the throne]
kammerherre
'chamberlain [M.]'
oberst
'colonel [M.]'
pastor
'priest [M.]'
professor
'professor [M.]'
provst
'provost [M.]'
regent
'regent [M.]'
borger
'citizen [M.]'
—
helgen
'saint [M.]'
rival
'rival, competitor [M.]'
synder
'sinner [M.]'
tilbeder
'worshipper [M.]'
vært
'host [M.]'
amerikaner
'American person [M.]'
grønlænderinder
'Greenlander [M.]'
islænder
'Icelander [M.]'
italiener
'Italian person [M.]'
kreoler
'Creole person [M.]'
københavner
'Copenhagener [M.]'
pariser
'Parisian [M.]'
spanier
'Spanish person [M.]'
kvinde
'woman'
hertuginde
'dutchess'
grevinde
'countess'
svigerinde
'sister-in-law'
værtinde
'hostess'
veninde
'friend [F.]'
elskerinde
'lover [F.]'
lærerinde
'teacher [F.]'
danserinde
'dancer [F.]'
læserinde
'reader [F.]'
sangerinde
'singer [F.]'
skuespillerinde
'actress'
forstanderinde
'principal [M.]'
englænderinde
'Englishwoman'
jødinde
'Jewish person [F.]'
slavinde
'enslaved person [F.]'
digterinde
'poetess'
forfatterinde
'author [F.]'
forstanderinde
'principal [M.]'
hyrdinde
'shepherd [F.]'
telefonistinde
'telephone operator [F.]'
kejserinde
'empress'
admiralinde
'admiral [M.]'
amtmandinde
'official [M.]'
assessorinde
'assessor [F.]'
generalinde
'general [F.]'
grevinde
'countess'
infantinde
[title for daughters of Spanish and Portuguese kings, minus the heir to the throne]
kammerherreinde
'chamberlain [F.]'
oberstinde
'colonel [F.]'
pastorinde
'priestess'
professorinde
'professor [F.]'
provstinde
'provost [F.]'
regentinde
'regent [F.]'
borgerinde
'citizen [F.]'
gemalinde
'consort'
helgeninde
'saint [M.]'
rivalinde
'rival, competitor [F.]'
synderinde
'sinner [F.]'
tilbederinde
'worshipper [F.]'
værtinde
'hostess'
amerikanerinde
'American person [F.]'
grønlænderinderinde
'Greenlander [F.]'
islænderinde
'Icelander [F.]'
italienerinde
'Italian person [F.]'
kreolerinde
'Creole person [F.]'
københavnerinde
'Copenhagener [F.]'
pariserinde
'Parisian [F.]'
spanierinde
'Spanish person [F.]'
MASCULINE
FEMININE
—
-
arbejder
'worker [M.]'
—
-
—
-
—
-
nabo
'neighbor [M.]'
samlever
'cohabitee [M.]'
—
-
—
-
plejerske
'nurse [F.]'
arbejderske
'worker [F.]'
buntmagerske
''
genboerske
''
løgnerske
'liar FFF'
naboerske
'neighbor [F.]'
samleverske
'cohabitee [F.]'
syerske
'seamstress'
husholderske
'housekeeper'
MASCULINE
FEMININE
prins
'prince'
baron
'baron'
—
-
—
-
prinsesse
'princess'
baronesse
'baroness'
komtesse
'countess'
stewardesse
'stewardess'
MASCULINE
FEMININE
This category includes nouns with other feminine suffixes, e.g. -ette, -ina, -ine, -isse, etc.
—
-
—
-
fætter
'cousin [M.]'
—
-
massør
'masseur'
markis
'marquess'
suffragette
'suffragette'
ballerina
'ballerina'
kusine
'cousin [F.]'
abbedisse
'abbess'
massøse
'masseuse'
markise
'marchioness'
MASCULINE
FEMININE
This category includes noun pairs that form masculine-feminine gendered distinctions in ways that transcend definitions of morphological gender inflection. In other words, they do not differ minimally by the presence or absence of a feminine gender morpheme, but by some other feature(s).
dreng
'boy'
konge
'king'
far, fader
'father'
søn
'son'
bror, broder
'brother'
onkel
'uncle'
nevø
'nephew'
svoger
'brother-in-law'
fætter
'cousin [M.]'
friherre
'baron [M.]'
pige
'girl'
dronning
'queen'
mor, moder
'mother'
datter
'daughter'
søster
'sister'
tante
'aunt'
niece
'niece'
svigerinde
'sister-in-law'
kusine
'cousin [F.]'
frifrue
'baronness'
APA 7
Papadopoulos, B., & Hjorth-Nebel Miltersen, E. (2025). Danish lexical gender items. Gender in Language Project. www.genderinlanguage.com/danish/nouns
Eberhard, D. M., Simons, G. F., and Fennig, C. D. (2021). Ethnologue: Languages of the World. SIL International. https://www.ethnologue.org
Hjorth Miltersen, E. (2018). De, den, hen, and the rest: A pilot study of the use of gender-neutral and nonbinary/genderqueer pronouns in Danish. Journal of Language Works, 3(1), 31-42.
Hjorth Miltersen, E. (2021, May 21). Gender neutral and nonbinary pronouns in Danish [Conference session]. 27th Annual Lavender Languages and Linguistics Conference, held virtually.
Lundskær-Nielsen, T. & Holmes, P. (2011). Danish: An essential grammar (2nd ed.). Routledge.
Samtalegrammatik.dk. (2014). Dansk samtalegrammatik. Samtalegrammatik.dk.